Professional Interpreting: How to Juggle Listening, Translating and Speaking

Professional interpreting is one of the most difficult roles in the translation industry, requiring an immense amount of skill and concentration to listen, translate and communicate what exactly is being said. In this blog we will take an in-depth look at just how people learn and master this challenging role.

Read More
Professional Interpreting: Image of a speech bubble made from people

Getting Started with eLearning Localization

The development of new technologies – mobile phones, tablets, increased access to the internet – has meant that learners are no longer restricted by their physical location, but catering to their language needs with eLearning localization is recommended to see best results, globally.

Read More

The Importance of Translation for Charities

With the growth of global humanitarian projects, language and translation for charities is becoming a focal point to providing effective aid and education. In this blog we explore the history of the charity sector in Britain, and how language and translation has become an essential factor in charitable causes going global.

Read More
Charity image. Raised hands with red and white hearts.

An Assessment of the UK’s Relationship with Foreign Languages

‘But everyone speaks English anyway?’ is a common attitude in the UK nowadays, which isn’t surprising in a country that is notorious for struggling with learning new languages. However, with 70% of the world’s population unable to speak English, it seems that the UK could potentially miss out on important opportunities by not learning any foreign languages.

Read More
An Assessment of the UK's Relationship with Foreign Languages