- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- January 2010
- December 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- August 2008
Monthly Archives: September 2009
Kay Gillwald. My Internship with Wolfestone Translation
I’ve been here for one week and worked here every day from 9:30 am until 5:30 pm, but it is not so long, because time flies very fast. My colleagues are very friendly and they have welcomed me with open … Continue reading
If this is your first visit to Moscow, you are welcome to it!
Have you ever seen a sign that just made you split your sides? The chances are that the company thought “It’s only a few words, Joe from accounts lived in the country for 6 weeks a few years ago, we’ll … Continue reading
So, you want to become a translator
… and you are wondering how to go about it. Well, there are no completely right or wrong ways, but there are certain things which are beneficial. Firstly, whichever language you are learning, learn it properly. Your University might send you … Continue reading
Why translate your website?
If you are serious about exporting your product to other countries, a good place to start is your website. On the web you are able to reach millions of people who are potentially interested in your product. Websites in only … Continue reading
My first week in the office
Well, here I am. Only one week after terminating my MA in Translation with Language Technology, I already have my first language-related job. Well, sort of. Even before I did my MA, I did do sporadic translation work for people, … Continue reading
Translator gives up during Gaddafi
During a venomous 95-minute speech of Libyan dictator Muammar al-Gaddafi at the UN, his personal interpreter struggled to live up to the expectations and simply gave up after he got lost in translation. Gaddafi’s interpreter was so frustrated after 75 … Continue reading
Wolfestone Translation joins Prince Charles to combat recession
Wolfestone Translation is involved in an ambitious £11.4m scheme launched by the University of Wales – the Prince of Wales Innovation Scholarships – designed to help propel the principality out of recession. The new scheme could see Wales become a … Continue reading










