Well, here I am. Only one week after terminating my MA in Translation with Language Technology, I already have my first language-related job. Well, sort of. Even before I did my MA, I did do sporadic translation work for people, and even interpreting on one occasion in the Glynn Vivian Art Gallery. However, this is my first language-related office job, let’s just say. I found out about the six-week internship from one of my former university lecturers, and was very quickly offered an interview and then the internship itself!

It has been a pretty easy-going atmosphere, but still very productive. Most of my translations have been from Spanish into English, though I have done little snippets from French as well. A very high number of the former type has been marriage certificates, especially from Mexico. Until now, I had never quite grasped just how many people nowadays go abroad to get married, with Cancun and other nearby resorts being particularly popular. I also translated a nationality certificate and a birth certificate too. Furthermore, I have spent a lot of time adding to the company’s database of interpreters, scouring numerous websites and sending lots of e-mails to prospective ones. By and large, I have really enjoyed myself, and hope to get even more out of this as the weeks progress.

Do you want to do an internship at Wolfestone? Visit our website www.wolfestone.co.uk!

For more information about Wolfestone services:

Document translation servicesLocalisation servicesTranscreation servicesMultilingual SEO servicesProofreadingVoiceover servicesInterpreting servicesMultimedia servicesLegal translation servicesOther types of translation

The professional translation services you can trust!