A Day in the Life of a Translator: The Search For Vocabulary

by Kalina Maleska-Gegaj I have been dealing with freelance translation projects for fifteen years.  Due to the fast-paced nature of the business world, I can’t remember there ever not being a tight deadline. Therefore, I get up early in the morning and surround myself and my laptop with several dictionaries (Oxford, Longman, bilingual dictionaries –Read More »

Read More

Language Crisis to Hit UK Schools

According to a recent poll by the National Centre for Languages, only a third of state schools teach the majority of the student body a foreign language (compared to almost all private schools) As a UK-born translation company, we like to keep our multilingual ear to the ground on such subjects. After all, out futureRead More »

Read More

No Margin for Error in Technical Translations

In today’s world communication is everything. But there will always be errors; like the tourist in Japan who mispronounces “niku” (meat) for “neko” (cat) resulting in a lot of strange looks after declaring that, of the buffet options available, they prefer cat to fish or vegetarian! Such things amuse us in passing, may even beRead More »

Read More

Help! Translation Emergency!

The language barrier can present itself in varying disguises. Perhaps as merely a patch of floral bedding as two neighbours of differing nationalities discuss the weather in “pigeon” English, as a troublesome thicket of foliage when a travelling Spaniard attempts to find help in St Pancras International, or even as a seemingly impassable brick wallRead More »

Read More

A Home Abroad

It’s not all business, business, business here in at Wolfestone translation company HQ, many of our clients are lovely folks looking for one-off services to make their dreams come true! As much as our expert technical translation and website localisation teams love to get to grips with massive projects requiring multilingual translation, they’re also thrilledRead More »

Read More

A Language Translation Firm with Real Pedigree

There is a huge demand these days for professional translation services. After all, the nature of business is becoming increasingly international and so more and more firms are seeking to exploit gaps in the market all over the world. Because of the need for website translation, technical translation and other such things, there are manyRead More »

Read More

How Language Translation Changed Wales

Welsh is only spoken in about one fifth of homes and workplaces across Wales. Particularly in the more populated south east of the country most children learn English as their first language and until relatively recently very few learned much Welsh at all. A few decades ago it looked like Welsh might end up followingRead More »

Read More

Translation Myths Debunked

For any company wishing to do business on a global scale, translation is a must.  Only accurate language translation will enable you to effectively community with your clients and customers, wherever they are in the world.  However, there are many myths surrounding translation, some of which can discourage companies from utilising the expertise of professionalRead More »

Read More

Translation

Essentially, there are two types of language translators, human-led and automatic. Of course, the contrast in how these services work mean that they also have contrasting utility. With this in mind, there are occasions where automatic translation will more than suffice, however there are many more occasions where a computerized translators will be deficient. ThisRead More »

Read More

Comprehensive Language Translation

If translation services are to be effective, then they have got to be comprehensive. This is because modern businesses live or die on their multidimensionality, and therefore they often need to communicate diverse things in different ways. For document translation services this presents a challenge, i.e. how do they maintain the integrity of their service,Read More »

Read More