No Joke in Funny Translation Mistakes

Linguistic stereotypes aren’t something we trade in here at Wolfestone. Pigeonholed Japanese sign translations (for example, a hotel sign reading in English “You are invited to take advantage of the chambermaid”) and various other global linguistic funnies may indeed elicit a cheeky smile when glimpsed on an online humour website, but in business terms suchRead More »

Read More

Wolfestone Announces Implementation of Revolutionary New Translation Technology

Wolfestone, a multi-award winning, internationally renowned language translation service provider, showcase their new, innovative total translation technology, Synergy X. Synergy X is set to save clients up to 30% in translation costs when they come on-board with Wolfestone, with delivery times also considerably reduced by as much as 50%. Wolfestone believe that Synergy X isRead More »

Read More

Technical Translation of Scientific Papers

One of the problems with having written a really good scientific paper for publication is that unless you have the paper translated so that it can appear in professional journals published in other languages, you are still going to be restricted to sharing it with your own language group. Not many people consider translating scientificRead More »

Read More