Esperanto was created in the late 19th century in an attempt to create harmony between nations and cross cultural divides by providing a unified language that the whole world can speak.

Of course, like many well meaning ideas, it never really ignited the world in quite the way its creator may have hoped. In fact, worryingly, there’s a chance that there are more people that know Klingon than know Esperanto.

So when you want a company that can communicate easily with anyone, anywhere in the world, what can you do if you don’t have Esperanto? Well, the real Esperanto is professional translation. For companies who need to deal internationally, Professional Translation is the cheapest and most effective way to both communicate and to present your company as a culturally inclusive organisation.

Unless you happen to have key members of staff who between them speak every major language, then there will be many times that documents or communication will need to be translated. Even in those companies where linguistic diversity is well covered, there will still be times when cheap translations services may well be needed. With in-depth technical translations, even those fluent speakers may well find it hard to accurately transcribe the specialist jargon that many technical translations will contain.

So Esperanto might not be the best way forward for your company, but there is still a way to communicate with anyone, anywhere in the world. And with accurate yet cheap translations, Wolfestone will ensure that you can do just that.

 

For more information about Wolfestone services:

Document translation servicesLocalisation servicesTranscreation servicesMultilingual SEO servicesProofreadingVoiceover servicesInterpreting servicesMultimedia servicesLegal translation servicesOther types of translation

The professional translation services you can trust!