WOLFESTONE Translation
Subtitles

In a foreign film or a documentary in which the participants speak different languages, our understanding can be helped by a visual translation sometimes placed at the bottom of the screen. These words are called subtitles or closed captions.

Subtitles can be open, as in foreign films where the audience has no choice in the appearance of subtitles, or they can be closed; where they are on a separate channel to the film or TV show and can be selected by the viewer.

Wolfestone Translation can take your transcription ... or provide a transcription ... we can then provide timecoded translation for use in a subtitling context. Or we can carry out the whole process for you.

Either way, we do the hard work!

Contact Wolfestonefor a FREE Transcription Quote or call us on 0845 000 0083

About Us | Wolfestone News | Privacy Policy | Contact Us | Terms and Conditions © 2007, Wolfestone Translation Ltd, All Rights Reserved.