Wolfestone, a leading language translation company offering translation services across all languages,Internships at Wolfestone Translation offer young people a range of invaluable experiences with th
Transcreating colours: Seeing Red Transcreating Colours: Could Orange Give Your Business Extra Juice? Transcreating Colours: Yellow Transcreating Colours: Want more of the green stuff? Transcreating Colours: Don’t be blue! Transcreating Colours: A Purple Patch … Continue reading
Foreign Language Voice-over Artists
Language Voice Over, Audio Dubbing, Video Translation and Subtitling Services
Wolfestone can offer a full range of services for voiceover recordings, with great quality and at a great price. Whether you need a corporate video translation, training video voiceover, commercial dubbing or any other foreign language recording, Wolfestone can help.
The level of voice-over required can vary. Some clients require high level, BBC style voice-over artists for commercial use, others require just a clear reading voice, while some prefer a voice-over by a local amateur. The choice is the client’s. Depending on the subject matter, some choose a male or female for their voice and some specify a specific age group.
We only use top of the line Neuman and Sennheiser mics and other equipment, in a purpose built sound proof environment producing the highest quality audio.
We are able to cater for all languages due to our extensive cast of voiceover artists, however we frequently carry out voiceovers in Russian, Chinese, Brazilian Portuguese, Welsh, English, French, Arabic, Italian, German, Spanish and Polish.
With voices recorded in our comfortable, purpose built sound isolation studio, you can be guaranteed of acoustically pristine, transparent sound quality.
Click here to read our case study
We can undertake the entire project from beginning to end. If you simply need a high- quality audio recording, we can do this quickly and efficiently. However, we can also work with video recordings, subtitling and other audio requirements. We can supply a transcription and translation where the original is written down as text before being translated by one of our highly professional language experts.
We then source the ideal artist to record your audio, consulting our extensive database of voiceover artists. This database allows us to meet all your requirements, be it in terms of gender, age, specific accents or any other preference which you express. We then make the recording in our high-specification in-house studio with the most modern equipment before editing the end recordings, again, in-house and using the highest quality software and hardware. This process allows us to control the quality of your recording from the beginning to the very end. We will then send you the finished product in any format which you desire. This will usually be as a CD, mp3 file (this can be either high-quality or an easily downloadable mp3 file) or wav file, and video will usually be in avi or mpeg format, but can, as mentioned, be in any format which the customer chooses.
Each of our voice artists is highly talented with perfect target language control, and extensive experience in voice work. It is a common misconception that just because a person can speak well or have been told that they have a nice voice, they can do voice overs and this is certainly not the case. It is a skill that requires dedication, practice and commitment.
At Wolfestone, we are leading providers of exceptional multilingual voice over and audio translation services. Whatever your needs, our expert team is happy to discuss your options and find the best solution. For many years we have been working with companies from all sectors, with such recognised clients as the BBC and IBM. Our multilingual voice over services covers a huge range of languages from all over the world. So, whether you need high-quality French voiceover or Spanish voiceover or any other language, let us help you.
Our high quality multilingual voiceover is available in a variety of styles, depending on your unique requirements. Whether you prefer your text recorded with a male or female voice, a plain voice without accent, a preferred regional accent, professional voice artist or a local amateur, we will source the right person for the job. At Wolfestone, we never settle for less - we aim to exceed your expectations and provide you with first-rate services. It is vital that the voice over matches the tone and style of the written piece, is relevant to the target audience, and we will advise you wherever we can.
Our extensive database of voiceover artists features men and women of all ages and accents - such as Spanish voiceover, French voiceover, Chinese voiceover, German voiceover, or any other language - so we can provide you with the widest possible choice. Our translation recording services are performed at our state of the art in-house studio, which is outfitted with the highest-specification equipment. Each translation recording is then edited with the best hardware and software on the market. As you can see, we invest strongly in the entire process from beginning to end. We do not take your custom or trust for granted, and want you to be satisfied with every aspect of our audio services.
When you choose Wolfestone for your audio translation needs, you can be sure that we have only the finest voice over artists on hand. Whether you need a French voiceover, Danish voiceover, Dutch voiceover or Spanish voiceover, you will be amazed with the high quality of our professional translation services. Each of our artists is dedicated to providing the clearest, most accessible voiceover they can. Our expert team will work to ensure your translation recording is right for your intended purpose
Our voiceover recording services have assisted many successful companies in their commercial ventures, and we are continually seeking new methods to enhance our range. So, whether you need French voiceover or Spanish voiceover, or any other language simply contact Wolfestone to discuss your needs. Our expert team will do their best to help you.
What is a voiceover?
A voiceover is the process of recording a person’s voice for use in audio recordings, perhaps for CDs or website downloads, or as a dubbing track on a video, etc. This is usually done when the sound is in one language but the intended audience for the recording speaks another.
A voice-over is an unseen speaker you hear in TV, cinema, radio, or any other type of broadcast or presentation. Wolfestone provide voice-overs by professional voice artists recorded in a specialised studio.
Are the voice artists native speakers?
Yes, all our voice artists are native speakers; this is to ensure we can provide the optimal localisation.
Are the voice artists professionals?
Yes, all our voice artists are experienced professionals. Each of our voice artists is highly talented with perfect target language control, and extensive experience in voice work. It is a common misconception that just because a person can speak well or have been told that they have a nice voice, they can do voice-overs and this is certainly not the case. It is a skill that requires dedication, practice and commitment.
How do I place an order?
Go to Contact Us page.
Which audio formats do you support?
We support all common digital audio formats including wav, mp3, mp4, aiff, and others. We also support physical formats such as Vinyl, Cassette, CD etc. We will always try and deliver exactly the format you need.
Can I have an English voiceover done with, say, an Indian or Italian or even Ghanaian accent?
Yes, many voice artists specialise in accents and it is a common request.
Can you translate my script into other languages?
Yes, Wolfestone Translation is a certified translation provider accredited by the Association of Translation Companies (Home Office approved). We currently provide translation services for all languages.
Why must I state media usage?
Rates are dependent on whether your voice over is used for a voice mail or a nationwide TV commercial. Typically, voice artists charge more for recordings for broadcast usage (radio and TV) than for non-broadcast recordings.
What is the difference between broadcast and non-broadcast?
In general, broadcast is defined as public usage (i.e. TV and Radio). Non-broadcast is usage for all other media, e.g. e-learning, DVD/CD-ROM, product and company presentations, podcasts, Flash presentations, IVR voice prompts. One exception is the Internet which can be considered both a broadcast and a non-broadcast media.
Where is my script recorded?
Your voice-over is recorded in our specially built in-house studio. Some of our voice artists have their own studio, and the quality of their equipment and sound is always approved by Wolfestone’s sound engineers before we upload their demos to our database.
Surround recording: I need voice over for a cinema spot. Does it take special recording requirements to have the voice moving from the rear left to right front?
No, the post-production studio will take care of this, assuming they support multi-channel surround formats.
Can I get a test recording from one or more voice talents before deciding on which to choose?
Yes. Wolfestone has an ever-expanding database of voice artists with samples on file. You can preview a voice artist before deciding if you wish.
Multi track recordings: I want my radio spot to be a call/response between a female and a male voice. Can I choose more than one voice artist for an assignment?
Yes, we have a large database of voice artists and can use as many as you wish. We can also have one voice talent record multiple ‘characters’ if you are on a budget.
Can I talk to the voice artist before he/she records?
We can arrange for you to speak to the voice artist before he/she goes into the studio. This way, you can give direct instructions and inform them about possible pronunciation issues.
Can you help me edit the recording?
Yes. If you need the audio to be delivered as separate files we can edit them accordingly. If you have any other requirements (e.g. time-coded/synchronised to a film/video, etc.) please contact us and these can be worked out.
How fast can you deliver?
This will depend on the size of the script, and the voice artist(s) you have chosen.
How do I get my voice over files?
For fast delivery we upload all audio files to our secure ftp server. If you regularly undertake voiceover work Wolfestone will provide you with access to your own dedicated client access section where your projects are archived, available and there are many other features.
Can I send you a link to a reference video?
Do you need a reference video in order to record a voiceover?
That depends on which type of voiceover you need. If you want dubbing/lip sync e.g. for a cartoon, our voice talent needs a reference in order to synchronize the voice recording. If synchronization is not an issue (i.e. for other types of videos – eg. e-learning or TV commercials) normally a list of time codes will do.
I'm a voice artist - where do I sign up?
Thank you for choosing Wolfestone. Our biggest asset is our network of voice talents so please send your CV to email@example.com
How much does a recording session pay?
This will depend on length of recording, purpose of voice over and many more aspects. Once we have an assignment for you, we will offer you a budget.
What types of voiceovers do we do?