There’s no doubt e-learning has revolutionised the way we learn, and it can only continue to grow and improve. One way e-learning can grow is by improving its global outreach, and the simple way to do this is by translating it. Translating eLearning content is already benefiting many countries worldwide and having a positive impact.
E-learning is widely used within most sectors nowadays. It can be used for the acquisition of an infinite number of skills. It’s favoured for its flexible approach to learning as it can be completed around other tasks. It’s also a money and time saving alternative for training staff, eliminating the need for expenditure on face to face training courses. It is also estimated to cut instruction time by about 60%, and furthermore companies who use eLearning tools and strategies have the potential to boost productivity by 50%.
In 2013 the amount of money spent on the e-learning industry was $56.2 billion and it’s estimated that by 2015 this figure will have doubled. Corporations now report that eLearning is the second most valuable training method that they use.The benefits of eLearning translation can be numerous. Businesses that expanded their translation budgets were 1.5 times more likely to report an increase in total revenue than their Fortune 500 peers (Common Sense Advisory, 2011). It can benefit you if you have a global workforce or if you’d like to expand globally. Translating your training material for your global workforce means the training will remain consistent throughout your company, and keep all your staff worldwide up to date with new skills and training, in turn meaning your company runs more effectively and improved communication between global teams.
If your company hasn’t already expanded globally then translating your eLearning gives you the potential to do so. In 2011, the world’s 500 largest companies pulled an average of 40% of their revenues from non-domestic markets, and so eLearning translation could provide you with the means to reach these non-domestic markets. Having strong multilingual training can drive user adoption, increase customer satisfaction and reduce support costs with strong multilingual training or eLearning materials.
A recent study from OC&C Strategy Consultants suggested that UK retailers could potentially achieve overseas online revenues of £28bn by 2020. Growth in overseas sales is set to increase four times faster than domestic sales, meaning a well-trained multilingual workforce could mean a lot of potential for your business overseas.You can also translate your eLearning if you’d simply like your subject of eLearning to be more accessible to overseas learners. 71.4% of internet users’ first language is not English, meaning by translating your eLearning you’re reaching around 70% more internet users.
Multilingual eLearning is also helping across the world. Recently, over 1,000 people from 68 countries got together in Kampala, the capital city of Uganda, for a conference called “Opening frontiers to the future.” According to British expert Harold Elletson translation of eLearning is the reason behind current economic growth in Africa, and will allow for future growth as well.
Over to you, have you reaped the benefits of translating your eLearning?
For more information about Wolfestone services:
Document translation services, Localisation services, Transcreation services, Multilingual SEO services, Proofreading, Voiceover services, Interpreting services, Multimedia services, Legal translation services, Other types of translation
The professional translation services you can trust!