As a proud member of the Food and Drink Exporters Association (FDEA), Wolfestone works alongside some of the UK’s most successful food and drink exporters, as well as a number of new exporters. All share the same objective: to showcase their products to global buyers and their consumers.
Here at Wolfestone, we are passionate about sharing knowledge and helping exporters to achieve the growth they deserve. But whether you’re a big multinational or an SME, international food and drink exports present a unique set of challenges, not least the inevitable language barrier.
Successfully overcoming this obstacle means enlisting the help of professional language services, but it can be difficult to know where to start.
In today’s digitised world, customers expect brands to have a strong online presence. But is your website accessible for international consumers – 56.2% of whom say that the ability to obtain information in their own language is more important than price?
Here are the top 3 reasons why you should invest in professional translation services to translate your website and grow your food and drink exports.
1. To empower your customers with information
If you’re exporting food and drink, it’s more important than ever that you make crucial product information accessible to your customers in a language they understand.
Although EU law requires ingredient information to be set out on the product packaging, sometimes this packaging is removed or lost before consumption. Translating your website to include this information will empower international consumers to be able to make an informed choice.
This is particularly crucial for people with food allergies, but there are also a multitude of cultural, religious and lifestyle factors to take into consideration.
Some of the most common declarations to include for food and drink exports are whether a product is ‘haram’ (i.e. forbidden) for Muslims, ‘kosher’ for Jewish people, or whether it contains alcohol, from which many people abstain for a variety of reasons.
2. To maximise your marketing potential
Investing in professional language services is an integral part of building a global brand. The aim of translation and localisation is to ensure that your marketing copy has the same impact in the target language as in the source language, allowing your website and multimedia content to cross borders and transcend language barriers.
What’s more, bringing a language partner on board that understands multilingual SEO strategy will maximise your reach, increase your website’s ranking and boost global visibility – all of which should translate into international sales.
3. To be a step ahead of your competitors
In today’s crowded market, in which 30% of consumers claim they won’t consider a business without a website, there’s never been a more crucial time to stand out.
However, trusting Google Translate’s built-in ‘auto-translate’ function with your meticulously crafted marketing copy or detailed ingredients list is, to put it simply, a disaster waiting to happen – plus, it can give your food and drink exports an impression of unprofessionalism.
Translating your website will prove to international customers that you have gone the extra mile, which is more likely to inspire customer loyalty.
Professional translation could be exactly the edge you need on your competitors.
The Wolfestone recipe for success: How we can help food and drink exporters
Here at Wolfestone, we do everything with one goal in mind: complete customer satisfaction. Whether you’re a multinational, a local producer or a growing artisan brand, our expert team will devise a tailor-made solution to help grow your business abroad
We can overhaul your website content through translation and multilingual SEO so that it’ll transcend language barriers, make an impact and boost your reach.
Want to learn more? Click here and get in touch.
Article written by Sofia Lewis, Wolfestone contributor